M: ¡Hola!
L: Hola. Mami. Esperá que se escapa el perrito. ¡Aaay mi amoor! (beso)
M: Te trajimos un mu - un muffin.
L: ¡Ay!
M: Eso sí. Vino medio fallado porquee=
L: =¿Cómo te fue?
M: Estos copitos son muy ricos. Hola Olito. Bien [jugamos]=
L: [tranquila]=
M: = al pool un montón. Al tejo y al metegol. Estuvo [buenísimo]
L: [Bueno esperá] hablá tranquila que no te entiendo.
M: Al pool.
L: Sí. Sobre todo estuvo buenísimo.
M: Al tejo. Y al metegol.
L: ¿Quiénes fueron?
M: Todos menoos… Pará, Franco.
L: ¿Mm?
M: ¿Cómo se llama? Todos menos Julia…Mm
D: Holaa Olii
M: Y un par de chicos (.) Me parece que chicos nn casi no faltaron porque fueron un montón (xxx)
L: = ¿ Y dónde entraron en la casa de Sele? ¿Entraron bien?
D: [El patio es enorme que]
M: [Sí porque el tejo]=
L: = Eh
D: =[El patio es graaande].
M: [El tejo estaba]
M: En el (.) garaje y había ba-s bastantes chicos en el garaje.
D: ¡Hoola!
M: Ay, tenés una cosita [ahí].
L: [¿Y a] qué jugaron (.)? ¿En conjunto?
M: Sobre todo al pool.
D: [Noo]
L: [Pero] ¿Jugaban solos o había alguien que los ayudaba, los [dirigía]?
M: [¡NO jug]ábamos solos!
D: Solos.
L: ¡Ah! ¿Vos también? ¿Jugaron solos?
M: [Para mi cumple quiero un pool].
D: [Yo no te grabé eso eh].
L: [Un pool].
D: [No te] podía grabar la conversación de estos dos jugando eran “Eeeh boluuudo” Lloré de la risa con el gallego y la pasé re lindo.
L: Bueno, me alegro.
M: Bueno.
D: Evangelina dijo gracias por ir. Sorete dice: ¡Voos y la ootra! La esposa, no. Son dos- Llamó a una amiga y se fue.
L: Ah ¿Qué, la otra no fue?
D: No. Llamó a una amiga y se fue, dice. Nos dejaron solos. Que se jodan. Que se vayan a la mierrda las dos (riendo). Le digo noo, pero Laura tenía que estudiar mucho y… Me traje algo para vos. ¿Dónde lo dejé? Ahí te lo traigo.
L: ¿Qué me habrá traído?
M: Mirá
L: Bueno. ¿Y entonces Piruli?
M: Bueno basta mamá.
D: ¿Mi hijo no está jugando a la computadora desde que yo me fui NO?
L: ¡Noo, no está jugando ya! Dejalo tranquilo pobrecito [al chico].
D: [¿Dónde está el hermoso?]
L: Marti
M: Traje un librito.
L: [¿De] qué?
M: [De] chistes
L: ¿De chistes? (.)
M: (xx)
L: ¡Me mueero! Selenelandia (.) Escuchame eem Piruli y contame ¿con quiénes jugaste al pool?
M: Y… jugamos …no, con todos porque todos jugaban (.)
D: Son libros de inglés. Que no usan más.
L: ¡AYY qué suerte que tengo! (riendo) Que me siguen trayendo más libros [de inglés]
D: [Pero vos] se lo dijiste. Cuando no los usen más, que los manden.
L: Síí
D: ¿De mí no estás escribiendo algo?
L: ¿Eeh?=
M: = [Holaa Oolito.]
D: [Qué no estás escribiendo nada]
L: ¿De qué?
D: Ah no sé. La verdad que la pasé bien, che.
L: [Bueno, me alegro]
D: [Bueno Evangelina] te dijo eso. Que por qué no la fuiste a visitar (.) Yo le dije que tenías que estudiar.
L: ¡Noo! ¡Re maaal! Yo hoy la tendría que haber ido a visitar. Yo pensé que estaba la otra y siempre, pobre, siempre la dejamos plantada.
D: Che, y ¿Qué había en el cumpleaños martu?
L: Ya mirá.
M: Pool, tejo, metegol. Había el escalectric. Estaba.
D: ¿En serio?
M: Sí. Es una pista enorme de [autos buenísima]
D: [Sí cuando yo era] chiquito se usaba ¿pero era el grande? No lo vi yo.
M: No, no estaba. Ya se lo habían llevado.
D: Pero ¿Cómo era la pista? ¿Para cuántos autos?
M: Para cuatro.
D: ¡Ah! Entonces es de los grandes.
M: Mh.
D: ¿Y los autos cómo eran? Como el teléfono [¿así? ¿O] más chiquitos?
M: [Eran así].
D: ¡Aaah! ¡Mirá vos qué bueno!
M: Eran así pero eran como todos [de carrera estaban] buenísimos
L: [Eso es para Juan] [no es para]
D: [Y sí me parece] que ¿Quiénes jugaban?=
M: =No Selene lo quería.
D: ¿Pero jugaron los varones o no?
M: Noo. [Jugamos todos].
D: [Sabés que dejó] abierta laa… Uuu mirá qué pedazo de [bicho. Dejó abiertaa laa de-de]
L: [La qué? ¡Aay matalo, matalo!]
D: Dejó abierta laa- la puerta y está lleno dee-de mosquitos. Ahora la agarro.
L: ¿Quién dejó abierta la puerta?
D: Y, los chicos, cada vez que entraban, salían, entraban, salían. Dame un repasador.
L: Ah. ¿En la casa de Sele?
D: Sí.
L: Ay yo quiero un caramelo.
D: Dame un repasador. ¿Dónde hay?
L: No tengo yo.
D: (ruidos) ¿Cómo andas, Kun?
L: Bueno, así que fueron todos.
D: Sí.
L: Mm.
M: Fueron un montón
D: ¿Me extrañaste un poquito?
L: Sí, me la pasé leyendo.
D: Uh.
L: Pero adelanté un montón. ¡Tengo una alegría! (.) Tu hijo entró a los dos perros.
D: ¿Por qué?
L: No [sé].
D: [Es]taban aburridos ¿Qué pasa Oliver? ¿Eh?
L: Ay ¿me regalás otro de estos?
D: ¿Qué le pasa al chiquito?
M: Mm, no. Agarrá uno de Franco.
L: Esto es para mí.
M: Sí. Para Franco (ruidos)
D: Vení Kun. ¿Y vos qué? Veenga con paapiito.
L: Bueno (,) Ya tomamos- nosotros ya tomamos la leche.
D: [Ah] Yo no yo no tomé [un]
L: [ya]
L: [Ah] bueeno, Vos te vas a lo de tus amigos.
D: Bueno, tomé mate.
L: [Bueno. No se puede] todo.
D: [Eran una cagada.]
L: Yo tomé mate (,) leche (.) Y ahora estaba lavando una, esas cositas porque (.) quiero terminar todo.=
M: =Son riquísimos estos caramelos de fruta.
D: Martina tiene inglés mañana?
M: [Ahh]
L: [Mart]ina? Síí. Mañana tenés Inglés.
D: Mañana tenés inglés hija.
D: ¿A qué hora entra Franco?
L: Franco entra a horario mañana. A las seis y media hay que levantarse.
D: [Noo].
M: [Vení Olito] [¡Olo!]
L: [Pero]
D: Me sigue a mí. No sé qué le pasa al perro este. ¿Me [extrañaste] perrito?
M: [Ay, mi bebé].
L: El problema mío es el martes con Franco porque entra como a las nueve y pico y yo a esa hora tengo que estar saliendo ya. Buen’ lo arreglamos mañana. ¿Querés? ¿No nos adelantemos [a los hechos]?
D: [Y sí me parece] que estás como apurada (.) La torta la probé yo estaba riquísima. Esta, la probé en lo de Juan.
L: Igual hay que llevarse laa…(.) (ruido)
D: ¿Comió el perro?
L: No.
D: ¿Le toca la tercera?
L: Y, no le di ahora. ¿Sabés por qué? [Porque mejor le podemos dar a la tar- a la noche ya ir sacándole una del día].
D: [Olito está goordiito (.) Está goordiito(.) Está gordito] (.)
L: ¿No?
D: Aahí está (.) ¡Vení! ¡ESPERÁ! ¡Quédate SENTADO! No arriba NO. ¡Sentado! ¡Oliver!
M: Ahh Olito.
L: Bueno, así que…
D: Ahí viene el [otro perro].
L: [Tus amigos]. ¿Vos no jugaste, no? A la Play (risas)
D: No, yo no. Un poquito
M: Venga mi Olitoo. No lo víí.
D: Un poquito poquito. Evangelina, el nene tiene como angina.
L: Mm.
D: El más chiquitito.
M: ¿Manuel?
D: Sí. No sé si mañana, creo que no iba al colegio
L: ¿Y Eva llamó a una amiga y se fue?
D: Llamó a una amiga (riendo) Evangelina la llamó y dice “me voy” y se fue. Y la hija también se fue. Y quedóó todos los varones éramos. El nene Manuel en la cama, que lo estaba cuidando Guille, y Nicolás, que se bañó.
L: Che, y con el gallego qué onda [¿todo bien?]
D: [Bien. Un fenómeno]
L: ¿Hablaron?
D: No, no hablamos del tema pero porque nos reíamos de lo que estábamos haciendo. Pero, aparentemente, la sucursal donde él trabajaba, la cerraron.
L: ¡Aahh!
D: Entonces va de- él era encargado ahora va de empleado.
L: ¡Aah!
D: Entonces parece que por ahí pasaba el tema. Igual mucho no quise meterme, viste por=
L: =Igual no le bajan el sueldo [ni nada]
D: [Sí]
L: ¡Uuy la pucha! No se puede hacer eso.
D: Mmm no sé cómo es el tema. [Igual mucho] no hablé porque noo
L: [Igualmente]
D: Viste como no habló. Tampoco es para. Si no sacó el tema.
L: Noo, pasa quee legalmente no se puede hacer eso, eh.
D: [Mmm]
L: [Una vez que te dan un cargo… El tema es que se lo hayan dado legalmente (.) Según [entiendo] yo
D: [Mm no] tengo idea.
L: Bueno, a ver, contanos un chiste. Uno, aunque sea.
D: Contanos uno de esos chistes. A ver (risas). Leelo.
M: Pará=
D: = a ver
M: Primer acto: pasa rodando una manzana (se corta el audio) un pomelo. Tercer acto: pasa rodando una ciruela. ¿Cómo se llama la obra?
L: Los días pasan rodando. No la (riendo) los días pasan volando eh- eh-
D: [La fruta].
L: [Ensalada de frutas].
M: No pasa naranja.
L: No pasa naranja. Sí, yo- yo lo sabía.
D: A ver otro. Otro, otro.
L: Me confundí con eel- el lunes pasan (.)
M: Papá, papá, llevame al circo. No, hijo quien quiera que ver-verte, que venga a casa.
D: Ah ese es malísimo. Dejame leer uno a mí [a ver]
L: [Ay no] lo entendí pará- pará- pará- pará- pará- pará
D: ¿Cómo que no entendiste?
L: ¿Qué es un [payaso el nene? Un mono]
M: [Papá papá llevame al circo] no hijo quien quiera verte que venga a casa.
D: (riendo) [Es muy feo o es una o es una]
L: [Ay pobrecito]
M: [No, no lo entendiste]
D: ¿Cómo que no?
L: Y son difíciles esos chistes (risas)
M: Quien quiera verte que venga a casa mamá o sea.
D: Como que él era laa
M: Aah
D: Laa - la maravilla, digamos.
L: Ah, sí. El malo, entendí.
D: Ah, bueno.
M: ¿Qué hora es Manolo? ¿Las seis y cinco, Pepe. ¡Qué tarde es! Pues, ¡hubieses preguntado antes!
L: (risas)
D: Ya dejame uno a mí. Dejame leer uno. A ver. Pero no me vas a dejar leer uno=
L: = ¿Quién hizo este- este librito?
D: ¿El papá de Selene? (.) Puede ser ,eh (.) Sí, porque él está en la gráfica.
L: Mm. ¿Nuestros impuestos? (risas)=
M: = ¿Cuál es el número que si lo pones al revés vale menos? (.)
L: El nueve (.)
D: Mirá vos Laura, eh
L: ¿Viste qué bien?
D: Una vez sacó algo de matemáticas, no lo puedo creer.
M: Un hombre llega a la casa de un adivino. Toc- toc. ¿Quién es? ¡Ah qué adivino tan malo!
L: (risa)
D: Malísimo.
M: Se cagó Olito.
D: Oh (risas). Buen provecho.
L: Buen provecho (risas) NO se dice así Martu.
M: Y, bueno.
L: No.
M: (xxx) ¿Papá, me hacés el problema de matemáticas? No, hijo, no estaría bien. No importa, intentalo de todas formas.
L: (risas) Bueno, [basta]
D: [Se ríe de cualquier cosa]=
L: =Escuchame=
D: =Malísimo.
M: ¿Cómo murió el capitán Garfio? Ni idea. Se rascó la cabeza con la mano equivocada.
L: Malísimo [basta.]
M: [Sí.]
D: Dejame ver una cosita cómo está hecho el libro. Prestámelo.
M: Hermoso (.) Tal vez estimo dejá de morder un minuuto (xxx)
D: ¿Cuál es el colmo de un conjunto musical?
L: ¿Cuál?
M: Ya lo leí.
D: Tener conjuntivitis.
L: Bueno, [basta. Escuchame]
M: [No son malísimos]
L: ¡Son muy malos!
M: (risa)
D: La verdad [que sí].
L: [Escúchame] una cosa ¿Vos tenés tarea [para mañana?] ¿No tenés cosas que hacer?
M: [ya la hice]
L: ¿Estás segura? No hay para mañana nada de plástica? ¿Para la semana? Que [tengas] que-
M: [Ah, el] Miércoles tengo plástica.
L: ¿Y qué tenés que hacer para el miércoles?
M: Recortar.
L: Bueno [qué te]
D: [¿Cómo se] dice lluvia en árabe? ¡Es buenísimo!
L: No, [no sé].
M: [Malísimo]
D: A lo mejor mojamo (risas) (con voz ronca)¡Es muy bueeno! ¿No les gustó?
L: [No.]
M: [No.]
(risas)
D: Bueno... Eh, no les cuento nada.
L: Martu estee (ruido) Bueno, vamos aa (.) Prepararte para mañana, para lo que tengas que hacer.
M: Tengo (xxx) /
L: ¿Estos libros no están COMPLETOS! Voy a hablar con esta mamá ¿Cómo es que no me los dan todos escritos? ¿Qué, los chicos no trabajan en inglés?
D: [Y, parece que] no.
M: [Está borrado] mamá..
L: Mm. ¡No! ¡Nool! NO (grito) ¡Oli, no!
M: Sí, mirá está [todo ras]padito
D: [¿Qué hizo]?
L: Agarra papeliitos. Todo se [lo agarra].
M: [Qué rico]=
L: = A ver. Corré el pie Martu. A ver (.) Bueno, así que... la pasaste lindo pichona. ¿Le gustó a Sele el regalito?
M: Ni lo abrió.
L: Ay qué lástima. Por suerte le habías puesto [ehmmm] (.) la etiqueta.
M: [¿Qué - qué le regalé]?
L: Le regalaste un juego para hacer imanes decorados.
M: Mm. Qué lindo xxx
D: ¿Cuál es el instrumento musical que sólo tiene una cuerda?
L: Mm Ay no [sé Daani ya]xxx
D: [La campana.]
L: ¡Basta, Daniel.!
M: (risa)
D: (risa) ¿Te gustó Martu? Te gustó Muy bien.
M: (risa) on a xxx (tos)
L: A ver. Grammar practice.
D: Estudiante que estudias a la luz de la luna [qué animal tiene alas pero] no tiene plumas?
L: [Esto no es, no es necesario] Esto no es eh=
D: = El murciélago.
L: Bueno ¡basta!
D: (riendo) Es muy bueno =
M: = Pa, es malísimo=
D: = Bueno es el libro que trajiste vos. (risa)
L: Escuchame.
M: Te creés [quee lo hice] yo?
L: [Vamos aa]
D: Ah bueno
L: Me había olvidado Martu que tenías- a ver, [paremos] un cachito con laas eh
D: [Vos te-]
M: [No]
D: [Golo]sinas. Sí=
L: =Pastillas. Sí =
D: = ¡Venís de un [cumple] hija!
L: [Sí.] [Eeh vamos aa preparar las] cosas para mañana.
M: [Qué sabés si comí o no]
L: ¿Tenés algo? Estoy segura de que comiste en el cumple. Ahora hay que parar un poquito con los caramelos. (ruidos) ¿No te parrece?
D: Me parece que tengo que cargar el teléfono=
M: =Lo único que [comí fue medio pancho.]
D: [Me quedé sin batería.]
L: ¿Por qué medio pancho?
M: Quería ir a jugar.
L: ¿Eh?
M: Quería ir a jugar (.)
L: ¿Y en las tres horas qué hicieron? O sea, la-lo. ¡Pobre Vicky! ¡Se habrá vuelto loca!
D: Dice que se le llenó la casa de mosquitos.
L: ¡Aah!
M: Le pusieron pochoclo a la torta (.)
D: Mm (.)
L: Y bueno son ideas nuevas. Bueno, yo leí un apunte. La verdad que me llevó bastante tiempo. Tendría que haber tardado un poquito menos. Y lo quem me falta ahora soonn…Ahora que iba… Mirá, Nicolás, bueno, listo. Hasta acá llegamos.
(fin de la grabación)
Calle 51 e/ 124 y 125 | (1925) Ensenada | Buenos Aires | Argentina
Teléfonos: +54 221 4236671/73/75
Correo-e: web@fahce.unlp.edu.ar